Quran with English_Arabic translation - Surah Ghafir ayat 75 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ ﴾
[غَافِر: 75]
﴿ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون﴾ [غَافِر: 75]
Shabbir Ahmed This is because in your life on the earth you used to take delight in what was not True, and roamed about haughtily with your false doctrines |
Syed Vickar Ahamed (It will be said to them,) "That was because you were used to being happy on the earth in things which were not the Truth, and that you were used to being haughty (and disrespectful) |
Talal A Itani New Translation That is because you used to rejoice on earth in other than the truth, and because you used to behave with vanity |
Talal Itani That is because you used to rejoice on earth in other than the truth, and because you used to behave with vanity |
Tbirving That is because you went around the earth rejoicing without having any right to and because you felt so elated |
The Monotheist Group Edition That was because you used to gloat on Earth without any right, and for what you used to rejoice |
The Monotheist Group Edition That was because you used to gloat on the earth without any right, and for what you used to rejoice |
The Study Quran “That is because you used to exult upon the earth without right and because you were insolent |
Umm Muhammad [The angels will say], "That was because you used to exult upon the earth without right and you used to behave insolently |
Wahiduddin Khan that is because you exulted in the land without justification and because you behaved insolently |
Yusuf Ali Orig That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent |