Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 4 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 4]
﴿بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون﴾ [فُصِّلَت: 4]
| Shabbir Ahmed A herald of glad news as well as a warning. Yet, most of them turn away so that they hear not |
| Syed Vickar Ahamed Giving glad tidings (good news) and warning: But yet, most of them turn away, and so they do not hear |
| Talal A Itani New Translation Bringing good news, and giving warnings. But most of them turn away, so they do not listen |
| Talal Itani Bringing good news, and giving warnings. But most of them turn away, so they do not listen |
| Tbirving [sent down] as good news and a warning. Yet most of them avoid it and will not listen |
| The Monotheist Group Edition A bearer of good news, and a warner. But most of them turn away; they do not hear |
| The Monotheist Group Edition A bearer of good news, and a warner. But most of them turn away; they do not hear |
| The Study Quran as a bringer of glad tidings, and as a warner. But most of them have turned away, such that they hear not |
| Umm Muhammad As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear |
| Wahiduddin Khan proclaiming good news and a warning. Yet most of them turn away and so do not listen |
| Yusuf Ali Orig Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not |