Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 12 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأحقَاف: 12]
﴿ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر﴾ [الأحقَاف: 12]
Shabbir Ahmed And yet, before this was the Scripture of Moses, an example and a grace. And this (Qur'an) is a Book confirming the Truth (in Torah), in the Arabic Tongue, to warn the wrongdoers, and a herald of glad tiding for the doers of good |
Syed Vickar Ahamed And before this, was the Book of Musa (Moses) as a guide and as a mercy and this Book confirms (it) in the Arabic tongue: To warn those who do wrong, and as good news to those who do right |
Talal A Itani New Translation And before it was the Book of Moses, a model and a mercy. And this is a confirming Book, in the Arabic language, to warn those who do wrong—and good news for the doers of good |
Talal Itani And before it was the Book of Moses, a model and a mercy. And this is a confirming Book, in the Arabic language, to warn those who do wrong—and good news for the doers of good |
Tbirving [Before it, Moses´ book served as a model and a mercy, while this is a Book which confirms such in the Arabic tongue, so as to warn those who do wrong, and fit forms] an announcement to those who act kind |
The Monotheist Group Edition And before this was the Scripture of Moses, as a role model and a mercy. And this is an authenticating Scripture, in an Arabic tongue, to warn those who transgressed, and to give good news to the righteous |
The Monotheist Group Edition And before it was the Book of Moses, a beacon and a mercy. And this is an authenticating Book, in an Arabic tongue, so that you may warn those who have transgressed, and to give good news to the righteous |
The Study Quran Yet before it there was the Book of Moses, a guide and a mercy. This is a Book that confirms in an Arabic tongue to warn wrongdoers, and a glad tiding for the virtuous |
Umm Muhammad And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good |
Wahiduddin Khan Yet the scripture of Moses was revealed before it as a guide and a blessing; and this is a Book in the Arabic language, fulfilling [previous prophecies], to forewarn those who do evil and to bring good news to those who do good |
Yusuf Ali Orig And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right |