×

And indeed We have destroyed towns round about you, and We have 46:27 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:27) ayat 27 in English_Arabic

46:27 Surah Al-Ahqaf ayat 27 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 27 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأحقَاف: 27]

And indeed We have destroyed towns round about you, and We have shown (them) the signs in various ways so that they might return

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون, باللغة انجليزي عربي

﴿ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون﴾ [الأحقَاف: 27]

Shabbir Ahmed
Thus indeed have We annihilated many townships round about you, after We had explained Our Messages from different vantage points that they might return. (Townships and communities: Aad, Thamud, Sheba, Midyan, Sodom, Gomorrah, Ninevah, Tubba)
Syed Vickar Ahamed
And indeed, We have destroyed before, populations round about you; And We have shown the Signs in various ways, so that they may turn (to Us)
Talal A Itani New Translation
We have destroyed many townships around you, and diversified the signs, so that they may return
Talal Itani
We have destroyed many townships around you, and diversified the signs, so that they may return
Tbirving
We have wiped out some towns around you; while We have arranged signs so that they may return
The Monotheist Group Edition
And We have destroyed the towns around you, after We had explained the proofs, perhaps they would repent
The Monotheist Group Edition
And We destroyed the towns around you and We had dispatched the signs, perhaps they would repent
The Study Quran
And indeed We destroyed the towns around you, and We vary the signs that haply they might return
Umm Muhammad
And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief]
Wahiduddin Khan
We have also destroyed other towns that once [flourished] around you, We had given them various signs so that they might return [to the right path]
Yusuf Ali Orig
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek