×

Do they then seek the judgement of (the days of) ignorance And 5:50 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:50) ayat 50 in English_Arabic

5:50 Surah Al-Ma’idah ayat 50 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 50 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[المَائدة: 50]

Do they then seek the judgement of (the days of) ignorance And who is better in judgement than Allah for a people who have firm faith

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون, باللغة انجليزي عربي

﴿أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون﴾ [المَائدة: 50]

Shabbir Ahmed
Do they want to turn back to the Ways of Ignorance? Who can provide more equitable rules than Allah to a people who have attained Conviction in the Truth
Syed Vickar Ahamed
Do they then try to find a judgment based upon (the days of) Ignorance? For a people whose Faith is assured, who but Allah can give better judgment
Talal A Itani New Translation
Is it the laws of the time of ignorance that they desire? Who is better than God in judgment for people who are certain
Talal Itani
Is it the laws of the time of ignorance that they desire? Who is better than God in judgment for people who are certain
Tbirving
Do they crave judgment [from the time] of Ignorance? Yet who is finer in judgment than God for any folk who are convinced
The Monotheist Group Edition
Is it the judgment of the days of ignorance that they seek Who is better than God as a judge for a people that comprehend
The Monotheist Group Edition
Is it the judgment of the days of ignorance that they seek? Who is better than God as a judge for a people who comprehend
The Study Quran
Is it the judgment of the Age of Ignorance that they seek? And who is fairer in judgment than God, for a people who are certain
Umm Muhammad
Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is better than Allah in judgement for a people who are certain [in faith]
Wahiduddin Khan
Is it pagan laws that they wish to be judged by? Who is a better judge than God for men whose faith is firm
Yusuf Ali Orig
Do they then seek after a judgment of (the days of) ignorance? But who, for a people whose faith is assured, can give better judgment than God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek