Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hadid ayat 17 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الحدِيد: 17]
﴿اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم﴾ [الحدِيد: 17]
Shabbir Ahmed Know that Allah gives life to the land after it has been dead. For you We have indeed made Our Messages clear so that you might use your intellect |
Syed Vickar Ahamed You (who believe!) know that Allah gives life to the earth after its death! Already We have shown the Signs plainly to you. If you would only understand |
Talal A Itani New Translation Know that God revives the earth after its death. We thus explain the revelations for you, so that you may understand |
Talal Itani Know that God revives the earth after its death. We thus explain the revelations for you, so that you may understand |
Tbirving Know that God revives the earth following its death. We have explained signs to you so that you may use your reason |
The Monotheist Group Edition Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may understand |
The Monotheist Group Edition Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may comprehend |
The Study Quran Know that God revives the earth after its death. We have indeed made the signs clear for you, that haply you may understand |
Umm Muhammad Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand |
Wahiduddin Khan Remember that God brings the earth back to life after its death. We have made Our signs clear to you, so that you may fully understand |
Yusuf Ali Orig Know ye (all) that God giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom |