Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 17 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الحدِيد: 17]
﴿اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم﴾ [الحدِيد: 17]
Abu Adel Знайте (о, люди), что Аллах оживляет землю после ее безжизненности (проливая дождь и выводя растения). (И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели |
Elmir Kuliev Znayte, chto Allakh ozhivlyayet zemlyu posle yeye smerti. My uzhe raz"yasnili vam znameniya, - mozhet byt', vy urazumeyete |
Elmir Kuliev Знайте, что Аллах оживляет землю после ее смерти. Мы уже разъяснили вам знамения, - может быть, вы уразумеете |
Gordy Semyonovich Sablukov Znayte, chto Bog ozhivlyayet zemlyu posle yeye omertveniya: My uzhe ob"yasnili vam eti znameniya, predpolagaya, chto vy ikh poymete |
Gordy Semyonovich Sablukov Знайте, что Бог оживляет землю после ее омертвения: Мы уже объяснили вам эти знамения, предполагая, что вы их поймете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Znayte, chto Allakh ozhivlyayet zemlyu posle yeye smerti. My raz"yasnili vam znameniya, - mozhet byt', vy urazumeyete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Знайте, что Аллах оживляет землю после ее смерти. Мы разъяснили вам знамения, - может быть, вы уразумеете |