×

They are like their immediate predecessors; they tasted the evil result of 59:15 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-hashr ⮕ (59:15) ayat 15 in English_Arabic

59:15 Surah Al-hashr ayat 15 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hashr ayat 15 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الحَشر: 15]

They are like their immediate predecessors; they tasted the evil result of their conduct, and for them a painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم, باللغة انجليزي عربي

﴿كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم﴾ [الحَشر: 15]

Shabbir Ahmed
Their example is the same as of those who lately preceded them. They tasted the calamity for their (wrong) decisions, and theirs is the awful doom
Syed Vickar Ahamed
They are like those who recently came before them, they have tasted the evil result of what they did; And (in the Hereafter there is) a painful penalty for them
Talal A Itani New Translation
Like those shortly before them. They experienced the consequences of their decisions. For them is a painful punishment
Talal Itani
Like those shortly before them. They experienced the consequences of their decisions. For them is a painful punishment
Tbirving
Just as the ones shortly before them tasted the consequence of their own action, even so they will have painful torment
The Monotheist Group Edition
Like the example of those who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution
The Monotheist Group Edition
Like the example of those who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution
The Study Quran
like those who shortly before them tasted the evil consequences of their affair—and theirs shall be a painful punishment—
Umm Muhammad
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment
Wahiduddin Khan
Like those who went just before them, they have tasted the evil consequences of their doings. And they shall have a painful punishment
Yusuf Ali Orig
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek