Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 11 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[الأنعَام: 11]
﴿قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين﴾ [الأنعَام: 11]
Shabbir Ahmed Say, "Travel through the earth taking lessons from history (in order to comprehend the Laws of the Rise and Fall of nations), and notice the outcome of those who belied these Laws |
Syed Vickar Ahamed Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth |
Talal A Itani New Translation Say, 'Travel the earth and observe the final fate of the deniers |
Talal Itani Say, “Travel the earth and observe the final fate of the deniers.” |
Tbirving SAY: "Travel around the earth and see what the outcome was for those who denied [it all] |
The Monotheist Group Edition Say: "Roam the Earth, then see what the punishment of the rejecters was |
The Monotheist Group Edition Say: "Roam the earth, then see what the punishment of the rejecters was |
The Study Quran Say, “Journey upon the earth and behold how the deniers fared in the end.” |
Umm Muhammad Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers |
Wahiduddin Khan Say, "Travel about the land and see what was the end of the deniers |
Yusuf Ali Orig Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth |