Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 10 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنعَام: 10]
﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به﴾ [الأنعَام: 10]
Shabbir Ahmed Messengers before you have been mocked. The very thing they used to mock overwhelmed them in the end |
Syed Vickar Ahamed Messengers before you were mocked; But the mockers were surrounded and circled by the (same) thing that they mocked |
Talal A Itani New Translation Messengers before you were ridiculed, but those who mocked them became besieged by what they ridiculed |
Talal Itani Messengers before you were ridiculed, but those who mocked them became besieged by what they ridiculed |
Tbirving Messengers have been scoffed at before you, till whatever they were ridiculing swept in around those who had been doing the scoffing |
The Monotheist Group Edition Messengers before you were ridiculed; but those who mocked them suffered the consequences of what they ridiculed |
The Monotheist Group Edition Messengers before you were mocked, but those who ridiculed suffered the consequences of that which they mocked |
The Study Quran Messengers have surely been mocked before thee. Then those who scoffed at them were beset by that which they used to mock |
Umm Muhammad And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule |
Wahiduddin Khan Messengers have been mocked before you, but those who scoffed were overtaken by the very thing they scoffed at |
Yusuf Ali Orig Mocked were (many) apostles before thee; but their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked |