Quran with English_Arabic translation - Surah As-saff ayat 11 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الصَّف: 11]
﴿تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم﴾ [الصَّف: 11]
Shabbir Ahmed That you put your Faith in Allah and His Messenger and strive in Allah's Cause with your wealth and person. This is for your own good, if your knowledge could encompass it |
Syed Vickar Ahamed That you believe in Allah and His Messenger (the Prophet), and that you strive very hard (to your best) in the Cause of Allah, with your property and your persons: That will be best for you, if you only knew |
Talal A Itani New Translation That you believe in God and His Messenger, and strive in the cause of God with your possessions and yourselves. That is best for you, if you only knew |
Talal Itani That you believe in God and His Messenger, and strive in the cause of God with your possessions and yourselves. That is best for you, if you only knew |
Tbirving You should believe in God and His messenger, and strive in God´s way with your property and your persons; that will be better for you if you only knew |
The Monotheist Group Edition That you believe in God and His messenger and strive in the cause of God with your money and your lives. This is best for you, if only you knew |
The Monotheist Group Edition That you believe in God and His messenger and strive in the cause of God with your money and your lives. This is best for you, if only you knew |
The Study Quran that you believe in God and the Messenger and strive in God’s way with your wealth and your souls? That is better for you, if you but knew |
Umm Muhammad [It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you should know |
Wahiduddin Khan You should believe in God and His Messenger, and strive for God's cause with your possessions and your lives. That will be better for you, if you only knew |
Yusuf Ali Orig That ye believe in God and His Apostle, and that ye strive (your utmost) in the Cause of God, with your property and your persons: That will be best for you, if ye but knew |