Quran with English_Arabic translation - Surah As-saff ayat 13 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الصَّف: 13]
﴿وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين﴾ [الصَّف: 13]
Shabbir Ahmed And yet another thing that you so dearly love! Help from Allah and imminent victory (soon in this very life). So give glad news to the believers (O Prophet) |
Syed Vickar Ahamed And another (favor) which you will love, —Help from Allah and a near (and quick) victory. So give glad tidings (and good news) to the believers |
Talal A Itani New Translation And something else you love: support from God, and imminent victory. So give good news to the believers |
Tbirving And something else you will love to have: support from God and a victory close at hand. Proclaim such to believers |
The Monotheist Group Edition And also you will receive what you love: a triumph from God and a victory that is close at hand. And give good news to the believers |
The Monotheist Group Edition And also you will receive what you love: a triumph from God and a victory that is close at hand. And give good news to the believers |
The Study Quran and something else that you love: help from God and a victory nigh. So give glad tidings to the believers |
Umm Muhammad And [you will obtain] another [favor] that you love - victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers |
Wahiduddin Khan He will give you another blessing which you desire: help from God and imminent victory. Give good tidings [O Muhammad] to believers |
Yusuf Ali Orig And another (favour will He bestow,) which ye do love,- help from God and a speedy victory. So give the Glad Tidings to the Believers |