Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 178 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 178]
﴿من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون﴾ [الأعرَاف: 178]
Shabbir Ahmed Whoever attains Allah's Guidance according to His Laws is led aright. And goes astray he who violates Allah's Law of Guidance |
Syed Vickar Ahamed And surely, whomsoever Allah guides, he is on the right path; Whom He rejects from His guidance— Such are the persons who perish |
Talal A Itani New Translation Whomever God guides is the guided one. And whomever He sends astray—these are the losers |
Talal Itani Whomever God guides is the guided one. And whomever He sends astray—these are the losers |
Tbirving Anyone whom God guides has been (really) guided; while those He lets go astray will he the losers |
The Monotheist Group Edition Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers |
The Monotheist Group Edition Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers |
The Study Quran Whomsoever God guides, he is rightly guided; and whomsoever He leads astray, it is they who are the losers |
Umm Muhammad Whoever Allah guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - it is those who are the losers |
Wahiduddin Khan anyone whom God guides has been rightly guided; while those He lets go astray will surely be the losers |
Yusuf Ali Orig Whom God doth guide,- he is on the right path: whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish |