Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qiyamah ayat 33 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴾
[القِيَامة: 33]
﴿ثم ذهب إلى أهله يتمطى﴾ [القِيَامة: 33]
Shabbir Ahmed And then used to walk back to his folk and his ways gleefully |
Syed Vickar Ahamed Then he went back to his family with false pride |
Talal A Itani New Translation Then he went to his family, full of pride |
Talal Itani Then he went to his family, full of pride |
Tbirving Then he stalked off haughtily to his family |
The Monotheist Group Edition Then he went to his family admiring himself |
The Monotheist Group Edition Then he went to his family admiring himself |
The Study Quran then went to his people swaggering |
Umm Muhammad And then he went to his people, swaggering [in pride] |
Wahiduddin Khan Then he went off to his people, swaggering |
Yusuf Ali Orig Then did he stalk to his family in full conceit |