لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Nay! I swear by the Day of Resurrection |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) And nay! I swear by An-Nafs Al-Lawwamah |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) Does man think that We shall not assemble his bones |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Yes, We are able to put together in perfect order the tips of his fingers |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Nay! Man desires to break out ahead of himself |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) He asks: "When will be this Day of Resurrection |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) So, when Bariqa the sight |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) And the moon will be eclipsed |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) And the sun and moon will be joined together |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee |
كَلَّا لَا وَزَرَ (11) No! There is no refuge |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Unto your Lord will be the place of rest that Day |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) Nay! Man will be well informed about himself |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) Though he may put forth his excuses |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Move not your tongue concerning to make haste therewith |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) It is for Us to collect it and that it be recited |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) And when We have recited it to you, then follow its recitation |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Then it is for Us to make it clear |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) But no! Rather you love the present life of this world |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) And neglect the Hereafter |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Some faces that Day shall be Nadirah |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) Looking at their Lord |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) And some faces that Day will be Basirah |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Thinking that some calamity is about to fall on them |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Nay, when it rea- ches to the collarbones |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) And it will be said: "Who can cure him |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) And he will think that it was the parting |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) And one shank will be joined with another shank |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) The drive will be on that Day to your Lord |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) So, he neither believed nor prayed |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) But on the contrary, he denied and turned away |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) Then he walked in conceit to his family admiring himself |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Woe to you! And then woe to you |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Again, woe to you! And then woe to you |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) Does man think that he will be left neglected |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Was he not a Nutfah of semen emitted |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Then he became an `Alaqah; then shaped and fashioned in due proportion |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) And made of him two sexes, male and female |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) Is it not so then, that He would be able to give life to the dead |