Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 104 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 104]
﴿ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن﴾ [التوبَة: 104]
Shabbir Ahmed Do they not know that Allah is He Who accepts the repentance of His servants, and accepts their charity? Verily, Allah is the Acceptor of repentance, Merciful |
Syed Vickar Ahamed Do they not know that Allah does accept repentance from His (true) worshipers and receives their gifts of charity, and that surely, Allah is He, the forgiving Who accepts repentance, Most Merciful (Raheem) |
Talal A Itani New Translation Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful |
Talal Itani Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful |
Tbirving Do they not know that it is God Who receives Repentance from His servants and accepts such acts of charity, and that God is the Ever-Turning, the Merciful |
The Monotheist Group Edition Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Merciful |
The Monotheist Group Edition Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Merciful |
The Study Quran Know they not that God accepts repentance from His servants, and receives the charitable offerings, and that God is the Relenting, the Merciful |
Umm Muhammad Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful |
Wahiduddin Khan Do they not know that God accepts the repentance of His servants and receives their alms, and that God is the Forgiving, the Merciful One |
Yusuf Ali Orig Know they not that God doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that God is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful |