Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 86 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 86]
﴿وإذا أنـزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولو الطول﴾ [التوبَة: 86]
Shabbir Ahmed When a Surah is revealed saying, "Attain belief in Allah, and strive along with His Messenger", the able-bodied men of wealth ask your leave and say, "Allow us to stay behind with those who remain at home |
Syed Vickar Ahamed And when a Sura comes down, (strongly) guiding them to believe in Allah and to work and fight along with His Messenger (Muhammad), those with wealth and power (over others) from them ask you to excuse (them), and say: "Leave us (behind): We will be with those who sit (at home) |
Talal A Itani New Translation When a chapter is revealed, stating: 'Believe in God and strive with His Messenger,' the prominent among them ask you for exemption. They say, 'Allow us to stay with those who stay behind |
Talal Itani When a chapter is revealed, stating: “Believe in God and strive with His Messenger,” the prominent among them ask you for exemption. They say, “Allow us to stay with those who stay behind.” |
Tbirving Whenever a chapter is sent down saying: "Believe in God and struggle alongside His messenger," influential persons among them ask you to exempt them and say [instead]: ´Let us stay with those who are just sitting around |
The Monotheist Group Edition And if a chapter is sent down: "That you shall believe in God and strive with His messenger," those with wealth and influence ask your permission and they Say: "Let us be with those who remain behind |
The Monotheist Group Edition And if a chapter is sent down: "That you shall believe in God and strive with His messenger," those with wealth and influence ask your leave and they say: "Let us be with those who remain behind |
The Study Quran And when a surah is sent down [saying], “Believe in God and strive with His Messenger,” the affluent among them ask thee for leave, and say, “Let us be among those who stay back.” |
Umm Muhammad And when a surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home] |
Wahiduddin Khan When a chapter is revealed enjoining, "Believe in God and strive for the cause of God along with His Messenger," the wealthy among them ask you to exempt them saying, "Let us stay with those who are to stay behind |
Yusuf Ali Orig When a Sura comes down, enjoining them to believe in God and to strive and fight along with His Apostle, those with wealth and influence among them ask thee for exemption, and say: "Leave us (behind): we would be with those who sit (at home) |