Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 78 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 78]
﴿والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار﴾ [النَّحل: 78]
Abdel Haleem It is God who brought you out of your mothers’ wombs knowing nothing, and gave you hearing and sight and minds, so that you might be thankful |
Abdul Hye And Allah has brought you out of the wombs of your mothers, you don’t know anything. And He has given you hearing, sight, and intelligence so that you may give thanks (to Allah) |
Abdullah Yusuf Ali It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah) |
Abdul Majid Daryabadi And Allah hath brought you forth from the bellies of your mothers while ye know not aught, and He hath appointed for you hearing and sight and hearts that haply ye might give thanks |
Ahmed Ali God produced you from your mothers' wombs knowing nothing, but gave you ears and eyes and hearts so that you may be grateful |
Aisha Bewley Allah brought you out of your mothers´ wombs knowing nothing at all, and gave you hearing, sight and hearts so that perhaps you would show thanks |
A. J. Arberry And it is God who brought you forth from your mothers' wombs, and He appointed for you hearing, and sight, and hearts, that haply so you will be thankful |
Ali Quli Qarai Allah has brought you forth from the bellies of your mothers while you did not know anything. He made for you hearing, eyesight, and hearts so that you may give thanks |