Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 105 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 105]
﴿وبالحق أنـزلناه وبالحق نـزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الإسرَاء: 105]
Abdel Haleem We sent down the Quran with the truth, and with the truth it has come down- [Prophet], We sent you only to give good news and warning |
Abdul Hye And We have sent it (the Qur’an) down with truth and with truth it has descended. And We have not sent you (O Muhammad) except as a bearer of glad-tidings and a Warner |
Abdullah Yusuf Ali We sent down the (Qur'an) in Truth, and in Truth has it descended: and We sent thee but to give Glad Tidings and to warn (sinners) |
Abdul Majid Daryabadi And with truth We have sent it down and with truth it hath come down; and We have not sent thee but as a bringer of glad tidings and a warner |
Ahmed Ali We have sent it down with truth, and with truth has (the Qur'an) come down. And We have sent you only to give good news and to warn |
Aisha Bewley We have sent it down with truth and with truth it has come down. We only sent you to bring good news and to give warning |
A. J. Arberry With the truth We have sent it down, and with the truth it has come down; and We have sent thee not, except good tidings to bear, and warning |
Ali Quli Qarai With the truth did We send it down, and with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news and as a warner |