Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 106 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 106]
﴿وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونـزلناه تنـزيلا﴾ [الإسرَاء: 106]
Abdel Haleem it is a recitation that We have revealed in parts, so that you can recite it to people at intervals; We have sent it down little by little |
Abdul Hye And We have divided the Qur’an (into parts) so that you may recite it to people at intervals. And We have revealed it by stages (in 23 years) |
Abdullah Yusuf Ali (It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages |
Abdul Majid Daryabadi And this is a Recitation which We have made distinct that thou mayest recite it unto mankind with delay, and We have revealed it at intervals |
Ahmed Ali We have divided the Qur'an into parts that you may recite it to men slowly, with deliberation. That is why We sent it down by degrees |
Aisha Bewley We have divided up the Qur´an, so you can recite it to mankind at intervals, and We have sent it down little by little |
A. J. Arberry and a Koran We have divided, for thee to recite it to mankind at intervals, and We have sent it down successively |
Ali Quli Qarai We have sent the Qur’an in [discrete] parts so that you may read it to the people a little at a time, and We have sent it down piecemeal |