Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 105 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 105]
﴿وبالحق أنـزلناه وبالحق نـزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الإسرَاء: 105]
Al Bilal Muhammad Et Al We sent it down in truth, and in truth has it descended, and We sent you only to give hope and to warn |
Ali Bakhtiari Nejad And We truly sent it (Quran) down, and it came down with the truth, and We only sent you as a giver of good news and a warner |
Ali Quli Qarai With the truth did We send it down, and with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news and as a warner |
Ali Unal It is with the truth that We have sent it down (this Qur’an, embodying the truth and for ever invulnerable to falsehood), and it is with the truth that it has come down. We have not sent you but as a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness) and a warner (against the evil consequences of misguidance) |
Hamid S Aziz With truth have We sent it (the Quran) down, and with truth has it descended; and We have not sent you as ought but a herald of glad tidings and a Warner |
John Medows Rodwell In truth have we sent down the Koran, and in truth hath it descended, and we have only sent thee to announce and to warn |
Literal And by the truth We descended it, and by the truth it descended, and We did not send you except (as an) announcer of good news and (a) warner/giver of notice |
Mir Anees Original And We have sent it down in reality and it has come down in reality, and We have not sent you but as a conveyer of good news and a warner |
Mir Aneesuddin And We have sent it down in reality and it has come down in reality, and We have not sent you but as a conveyer of good news and a warner |