Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 105 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 105]
﴿وبالحق أنـزلناه وبالحق نـزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الإسرَاء: 105]
Islamic Foundation Nous l’avons fait descendre (en revelation) avec la verite, et c’est en toute verite qu’il est descendu ; et Nous ne t’avons envoye que pour annoncer et avertir |
Islamic Foundation Nous l’avons fait descendre (en révélation) avec la vérité, et c’est en toute vérité qu’il est descendu ; et Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer et avertir |
Muhammad Hameedullah Et c’est en toute verite que Nous l’avons fait descendre (le Coran), et avec la verite il est descendu, et Nous t’avons envoye qu’en annonciateur et avertisseur |
Muhammad Hamidullah Et c'est en toute verite que Nous l'avons fait descendre (le Coran), et avec la verite il est descendu, et Nous ne t'avons envoye qu'en annonciateur et avertisseur |
Muhammad Hamidullah Et c'est en toute vérité que Nous l'avons fait descendre (le Coran), et avec la vérité il est descendu, et Nous ne t'avons envoyé qu'en annonciateur et avertisseur |
Rashid Maash Nous avons fait descendre le Coran avec la verite, et il a ete revele avec cette meme verite. Nous ne t’avons envoye que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanite |
Rashid Maash Nous avons fait descendre le Coran avec la vérité, et il a été révélé avec cette même vérité. Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous l’avons revele porteur de La Verite, et avec La Verite il est descendu. Et Nous ne t’avons envoye que comme annonciateur de l’heureuse nouvelle et comme avertisseur |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous l’avons révélé porteur de La Vérité, et avec La Vérité il est descendu. Et Nous ne t’avons envoyé que comme annonciateur de l’heureuse nouvelle et comme avertisseur |