Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 105 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 105]
﴿وبالحق أنـزلناه وبالحق نـزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الإسرَاء: 105]
Abu Adel И с истиной [содержащей Истину] Мы ниспослали его [Коран], и с истиной [без изменений] он [Коран] низошел. И послали Мы тебя (о, Посланник) только как вестника (радующего подчинившихся Аллаху тем, что Он им обещает Рай) и как увещевателя (предостерегающего о том, что неверующих и непокорных постигнет наказание Аллаха) |
Elmir Kuliev My nisposlali yego (Koran) s istinoy, i on soshel s istinoy, a tebya My poslali tol'ko dobrym vestnikom i predosteregayushchim uveshchevatelem |
Elmir Kuliev Мы ниспослали его (Коран) с истиной, и он сошел с истиной, а тебя Мы послали только добрым вестником и предостерегающим увещевателем |
Gordy Semyonovich Sablukov Istinno, My nisposlali yego; istinno, on nizshel svyshe; a tebya My poslali tol'ko blagovestnikom i ustrashitelem |
Gordy Semyonovich Sablukov Истинно, Мы ниспослали его; истинно, он низшел свыше; а тебя Мы послали только благовестником и устрашителем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I v istine My yego nisposlali, i v istine on nizoshel. I poslali My tebya tol'ko vestnikom i uveshchatelem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И в истине Мы его ниспослали, и в истине он низошел. И послали Мы тебя только вестником и увещателем |