Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 29 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا ﴾
[الكَهف: 29]
﴿وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا﴾ [الكَهف: 29]
Abdel Haleem Say, ‘Now the truth has come from your Lord: let those who wish to believe in it do so, and let those who wish to reject it do so.’ We have prepared a Fire for the wrongdoers that will envelop them from all sides. If they call for relief, they will be relieved with water like molten metal, scalding their faces. What a terrible drink! What a painful resting place |
Abdul Hye (O Muhammad) say: “The truth is from your Lord. Whoever wills let him believe, and whoever wills, let him disbelieve.” Surely, We have prepared a fire for the wrongdoers; its walls will surround them (disbelievers). If they ask for help, they will be granted water like boiling oil that will burn faces. Terrible is the drink and evil is the resting place |
Abdullah Yusuf Ali Say, "The truth is from your Lord": Let him who will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent, will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on |
Abdul Majid Daryabadi And say thou: the truth is from your Lord; let him therefore who will, believe, and let him who will, disbelieve. Verily We have gotten ready for the wrong-doers a Fire the awnings whereof shall encompass them; and if they cry for relief they shall be relieved with water like the dregs of oil scalding their faces. 111 the drink, and vile the resting-place |
Ahmed Ali Say: "The truth is from your Lord: So believe if you like, or do not believe if you will." We have prepared for the sinners a fire which will envelope them in its tent. If they ask for water they will be helped to liquid like molten brass that would scald their mouths. How evil the drink, and evil the resting-place |
Aisha Bewley Say: ´It is the truth from your Lord; so let whoever wishes have iman and whoever wishes be kafir.´ We have prepared for the wrongdoers a Fire whose billowing walls of smoke will hem them in. If they call for help, they will be helped with water like seething molten brass, frying their faces. What a noxious drink! What an evil repose |
A. J. Arberry Say: 'The truth is from your Lord; so let whosoever will believe, and let whosoever will disbelieve.' Surely We have prepared for the evildoers a fire, whose pavilion encompasses them; if they call for succour, they will be succoured with water like molten copper, that shall scald their faces -- how evil a potion, and how evil a resting-place |
Ali Quli Qarai And say, ‘[This is] the truth from your Lord: let anyone who wishes believe it, and let anyone who wishes disbelieve it.’ Indeed We have prepared for the wrongdoers a Fire whose curtains will surround them [on all sides]. If they cry out for help, they will be helped with a water like molten copper which will scald the faces. What an evil drink, and how ill a resting place |