×

And when it is said to them, "Believe sincerely as the other 2:13 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:13) ayat 13 in English_Maududi

2:13 Surah Al-Baqarah ayat 13 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 13 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 13]

And when it is said to them, "Believe sincerely as the other people have believed", they reply, "Should we believe as fools have believed?" Beware! they themselves are the fools, but they know it not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء﴾ [البَقَرَة: 13]

Abdel Haleem
When it is said to them, ‘Believe, as the others believe,’ they say, ‘Should we believe as the fools do?’ but they are the fools, though they do not know it
Abdul Hye
And when it is said to them: “Believe as the other people believe,” they say: “Shall we believe as the fools believe?” Surely, they themselves are the fools, but they don’t know
Abdullah Yusuf Ali
When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know
Abdul Majid Daryabadi
And when it said unto them: believe even as mankind have believed, they say: shall we believe even as the fools have believed? Lo! verily it is they who are the fools; and yet they know not
Ahmed Ali
When asked to believe as others do, they say: "Should we believe like fools?" And yet they are the fools, even though they do not know
Aisha Bewley
When they are told, ´Have iman in the way that the people have iman,´ they say, ´What! Are we to have iman in the way that fools have iman?´ No indeed! They are the fools, but they do not know it
A. J. Arberry
When it is said to them, 'Believe as the people believe', they say, 'Shall we believe, as fools believe?' Truly, they are the foolish ones, but they do not know
Ali Quli Qarai
And when they are told, ‘Believe like the people who have believed,’ they say, ‘Shall we believe like the fools who have believed?’ Look! They are themselves the fools, but they do not know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek