×

In contrast to them, those, who have believed And left their homes 2:218 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:218) ayat 218 in English_Maududi

2:218 Surah Al-Baqarah ayat 218 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 218 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 218]

In contrast to them, those, who have believed And left their homes in the way of Allah and exerted their utmost in His cause, rightly look forward to His mercy: and Allah is Forgiving and full of mercy

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمة, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمة﴾ [البَقَرَة: 218]

Abdel Haleem
But those who have believed, migrated, and striven for God’s cause, it is they who can look forward to God’s mercy: God is most forgiving and merciful
Abdul Hye
Surely, those who have believed, and those who have emigrated (for Allah) and have striven hard in the way of Allah, all these hope for the Mercy of Allah. And Allah is Forgiving, Merciful.”
Abdullah Yusuf Ali
Those who believed and those who suffered exile and fought (and strove and struggled) in the path of Allah,- they have the hope of the Mercy of Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who have believed and those who have emigrated and have striven hard in the way of Allah, all these shall hope for the mercy of Allah, and Allah is Forgiving, Merciful
Ahmed Ali
Surely those who believe, and those who leave their homes and fight in the way of God, may hope for His benevolence, for God is forgiving and kind
Aisha Bewley
Those who have iman and make hijra and do jihad in the Way of Allah can expect Allah´s mercy. Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful
A. J. Arberry
But the believers, and those who emigrate and struggle in God's way -- those have hope of God's compassion; and God is All-forgiving, All-compassionate
Ali Quli Qarai
Indeed those who have become faithful and those who have migrated and waged jihad in the way of Allah —it is they who expect Allah’s mercy, and Allah is all-forgiving, all-merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek