Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 40 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[البَقَرَة: 40]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي﴾ [البَقَرَة: 40]
Abdel Haleem Children of Israel, remember how I blessed you. Honour your pledge to Me and I will honour My pledge to you: I am the One you should fear |
Abdul Hye O children of Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you, and fulfill your covenant with Me and I will fulfill My covenant with you, and fear none but Me |
Abdullah Yusuf Ali O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me |
Abdul Majid Daryabadi Children of Israel! remember My favour wherewith favoured you, and fulfil My covenant, and shall fulfil your covenant, and Me alone shall ye dread |
Ahmed Ali O children of Israel, remember the favours I bestowed on you. So keep your pledge to Me, and I will mine to you, and be fearful of Me |
Aisha Bewley Tribe of Israel! remember the blessing I conferred on you. Honour My contract and I will honour your contract. Have dread of Me alone |
A. J. Arberry Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and fulfil My covenant and I shall fulfil your covenant; and have awe of Me |
Ali Quli Qarai O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and fulfill My covenant that I may fulfill your covenant, and be in awe of Me [alone] |