Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 41 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ ﴾
[البَقَرَة: 41]
﴿وآمنوا بما أنـزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا﴾ [البَقَرَة: 41]
Abdel Haleem Believe in the message I have sent down confirming what you already possess. Do not be the first to disbelieve in it, and do not sell My messages for a small price: I am the One of whom you should be mindful |
Abdul Hye And believe in what I have sent down (this Qur’an) confirming that which is with your (Scriptures); don’t be first disbeliever in it, and don’t buy a small price (by selling) My Verses, and fear Me alone |
Abdullah Yusuf Ali And believe in what I reveal, confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a small price; and fear Me, and Me alone |
Abdul Majid Daryabadi And believe in that which I have sent down confirming that which is with you, and be not the first to disbelieve therein, and barter not My revelations for a small price, and Me alone shall ye fear |
Ahmed Ali And believe in what I have sent down which verifies what is already with you; and do not be the first to deny it, nor part with it for little gain; and beware of Me |
Aisha Bewley Have iman in what I have sent down, confirming what is with you. Do not be the first to reject it and do not sell My Signs for a paltry price. Have taqwa of Me alone |
A. J. Arberry And believe in that I have sent down, confirming that which is with you, and be not the first to disbelieve in it. And sell not My signs for a little price; and fear you Me |
Ali Quli Qarai And believe in that which I have sent down confirming that which is with you, and do not be the first ones to defy it, and do not sell My signs for a paltry gain, and be wary of Me [alone] |