Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 48 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 48]
﴿واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة﴾ [البَقَرَة: 48]
Abdel Haleem Guard yourselves against a Day when no soul will stand in place of another, no intercession will be accepted for it, nor any ransom; nor will they be helped |
Abdul Hye And fear a Day (of Judgment) when a person shall not avail another: no intercession shall be accepted, no compensation shall be taken, and no help shall be given |
Abdullah Yusuf Ali Then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another nor shall intercession be accepted for her, nor shall compensation be taken from her, nor shall anyone be helped (from outside) |
Abdul Majid Daryabadi And fear a Day whereon not in aught shall a soul satisfy for a soul, nor shall intercession be accepted thereof, shall compensation be received therefor, nor shall they be succoured |
Ahmed Ali Take heed of the day when no man will be useful to man in the least, when no intercession matter nor ransom avail, nor help reach them |
Aisha Bewley Have fear of a Day when no self will be able to compensate for another in any way. No intercession will be taken from it, no ransom taken from it, and none will be helped |
A. J. Arberry and beware of a day when no soul for another shall give satisfaction, and no intercession shall be accepted from it, nor any counterpoise be taken, neither shall they be helped |
Ali Quli Qarai Beware of the day when no soul shall compensate for another, neither any intercession shall be accepted from it, nor any ransom shall be received from it, nor will they be helped |