×

Did they not find any guidance in the fact that We destroyed 20:128 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ta-Ha ⮕ (20:128) ayat 128 in English_Maududi

20:128 Surah Ta-Ha ayat 128 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 128 - طه - Page - Juz 16

﴿أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ ﴾
[طه: 128]

Did they not find any guidance in the fact that We destroyed many nations in whose ruined dwelling-places they now walk about? Surely there are many Signs in them for people endowed with wisdom

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن﴾ [طه: 128]

Abdel Haleem
Do they not draw a lesson from the many generations We destroyed before them, through whose dwelling places they now walk? There truly are signs in this for anyone with understanding
Abdul Hye
It it not a guidance for them (to know) how many generations We have destroyed before them and in whose residences they walk? Surely, in these (ruins) there are signs for people of understanding
Abdullah Yusuf Ali
Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding
Abdul Majid Daryabadi
Hath it not served as guidance to them how many a generation We have destroyed before them, amidst whose dwellings they Walk! Verily therein are signs for men of sagacity
Ahmed Ali
Did they not learn from the many generations that We destroyed before them, whose habitations they now frequent? Verily there are signs in this for men of understanding
Aisha Bewley
Are they not guided by the many generations We have destroyed before them, among whose dwelling places they walk about? There are Signs in that for people of sound intellect
A. J. Arberry
Is it not a guidance to them, how many generations We destroyed before them in whose dwelling-places they walk? Surely in that are signs for men possessing reason
Ali Quli Qarai
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in this for those who have reason
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek