×

Is it not a guidance for them (to know) how many generations 20:128 English translation

Quran infoEnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:128) ayat 128 in English

20:128 Surah Ta-Ha ayat 128 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 128 - طه - Page - Juz 16

﴿أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ ﴾
[طه: 128]

Is it not a guidance for them (to know) how many generations We have destroyed before them, in whose dwellings they walk? Verily, in this are signs indeed for men of understanding

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن, باللغة الإنجليزية

﴿أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن﴾ [طه: 128]

Al Bilal Muhammad Et Al
Is it not a warning to these people, the many generations before them We caused to perish, in whose buildings they tour? Indeed, in this are signs for people endued with understanding
Ali Bakhtiari Nejad
Was it not a guide for them that how many generations before them We destroyed, which they are walking in their habitat? Indeed there are signs in that for people of the intellect
Ali Quli Qarai
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in this for those who have reason
Ali Unal
Is it not a guidance for them how many a generation We have destroyed before them, in whose ruined dwelling-places they walk about (in the present)? Surely in that there are signs (manifesting the truth) for people of discernment
Hamid S Aziz
Is it not guidance for them to know how many generations We have destroyed before them, amidst whose dwelling-places they walk? Verily, in that are signs to men of thought (or intelligence)
John Medows Rodwell
Are not they, who walk the very places where they dwelt, aware how many generations we have destroyed before them? Verily in this are signs to men of insight
Literal
Did He not guide to them how many from the generations/peoples of eras before them We made die/destroyed , they walk in their residences, that (E) in that (are) verses/evidences/signs (E) to (owners) of the minds/reasoning powers
Mir Anees Original
Then does not (this fact serve as) guidance for them: how many of the generations, in whose dwelling places they walk, have We destroyed before them? Certainly in that there are signs for possessors of sense. (R)
Mir Aneesuddin
Then does not (this fact serve as) guidance for them: how many of the generations, in whose dwelling places they walk, have We destroyed before them? Certainly in that there are signs for possessors of sense. (R)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek