Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 128 - طه - Page - Juz 16
﴿أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ ﴾
[طه: 128]
﴿أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن﴾ [طه: 128]
Abu Adel Разве не привело их [мекканских многобожников] к истинному пути то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят (и видят следы их гибели): ведь в этом [во множестве погубленных народов и следов их наказания] – однозначно, знамения [наставления и назидания] для обладателей рассудка |
Elmir Kuliev Neuzheli ikh ne privelo na pryamoy put' to, chto My pogubili do nikh stol'ko pokoleniy, po zhilishcham kotorykh oni khodyat? Voistinu, v etom - znameniya dlya obladayushchikh razumom |
Elmir Kuliev Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят? Воистину, в этом - знамения для обладающих разумом |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne izvestno li im, skol'ko drevnikh pokoleniy pogubili My prezhde nikh? Oni khodyat po obitalishcham ikh. V etom znameniya dlya rassuditel'nykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Не известно ли им, сколько древних поколений погубили Мы прежде них? Они ходят по обиталищам их. В этом знамения для рассудительных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve ne navelo ikh na pryamoy put' to, skol'ko My pogubili do nikh pokoleniy, po zhilishcham kotorykh oni khodyat: ved' v etom - znameniya dlya obladateley rassudka |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве не навело их на прямой путь то, сколько Мы погубили до них поколений, по жилищам которых они ходят: ведь в этом - знамения для обладателей рассудка |