Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 135 - طه - Page - Juz 16
﴿قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 135]
﴿قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى﴾ [طه: 135]
Abdel Haleem [Prophet], say, ‘We are all waiting, so you carry on waiting: you will come to learn who has followed the even path, and been rightly guided.’ |
Abdul Hye Say (O Muhammad): “Each one (believer and disbeliever) is waiting, so you wait too. Then you shall know who is following the Right Way and who have been rightly guided.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: everyone Is on the watch; so watch, and anon ye shall know who are the fellows of thee even path and who hath let himself be guided |
Ahmed Ali Say: "Each one awaits the consequence; so you wait. You will come to know soon who are the men of the straight path and who have come to guidance |
Aisha Bewley Say: ´Everyone is waiting expectantly so wait expectantly. You will soon know who are the Companions of the Right Path and who is is guided.´ |
A. J. Arberry Say: 'Everyone is waiting; so wait, and assuredly you shall know who are the travellers on the even path, and who is guided |
Ali Quli Qarai Say, ‘Each [of us] is waiting. So wait! Soon you will know who are the people of the right path, and who is guided.’ |