×

We guided Solomon to the right verdict, and We had granted each 21:79 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:79) ayat 79 in English_Maududi

21:79 Surah Al-Anbiya’ ayat 79 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 79 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 79]

We guided Solomon to the right verdict, and We had granted each of them judgement and knowledge. We made the mountains and the birds celebrate the praise of Allah with David. It was We Who did all this

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير﴾ [الأنبيَاء: 79]

Abdel Haleem
and made Solomon understand the case [better], though We gave sound judgement and knowledge to both of them. We made the mountains and the birds celebrate Our praises with David- We did all these things
Abdul Hye
so We made Solomon to understand it, We gave right judgment, and knowledge. And We subjected the mountains and the birds to glorify Our Praises along with David. We Who were the doer (of all these things)
Abdullah Yusuf Ali
To Solomon We inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) We gave Judgment and Knowledge; it was Our power that made the hills and the birds celebrate Our praises, with David: it was We Who did (all these things)
Abdul Majid Daryabadi
So We gave the understanding thereof unto Sulaiman; and unto each We vouchsafed judgment and knowledge. And We so subjected the mountains that they shall hallow us along with Daud, and also the birds; and We were the doers
Ahmed Ali
We made Solomon understand the case, and bestowed on each wisdom and knowledge, We subdued the al-jibal (mountains) with David to sing Our praises, and at-tair (birds). It is We who did it
Aisha Bewley
We gave Sulayman understanding of it. We gave each of them judgement and knowledge. We subjected the mountains to Dawud, glorifying, and the birds as well. This is something We are well able to do
A. J. Arberry
and We made Solomon to understand it, and unto each gave We judgment and knowledge. And with David We subjected the mountains to give glory, and the birds, and We were doers
Ali Quli Qarai
We gave its understanding to Solomon, and to each We gave judgement and knowledge. And We disposed the mountains and the birds to glorify [Us] with David, and We have been the doer [of such things]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek