Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qasas ayat 34 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴾
[القَصَص: 34]
﴿وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف﴾ [القَصَص: 34]
Abdel Haleem My brother Aaron is more eloquent than I: send him with me to help me and confirm my words- I fear they may call me a liar.’ |
Abdul Hye My brother Aaron, he is more eloquent in speech than me, so send him with me as a helper to confirm me. Surely! I fear that they will deny me.” |
Abdullah Yusuf Ali And my brother Aaron - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood |
Abdul Majid Daryabadi And My brother Harun! He is more eloquent than I in speech; wherefore send him with me as a support, to corroborate me; verily I fear that they shall belie me |
Ahmed Ali So send my brother Aaron with me as helper for he is more fluent than I with words, that he should affirm me, for I fear that they would call me a liar |
Aisha Bewley and my brother Harun is more eloquent than me so send him with me to support me and back me up. I am afraid they will call me a liar.´ |
A. J. Arberry Moreover my brother Aaron is more eloquent than I. Send him with me as a helper and to confirm I speak truly, for' I fear they will cry me lies |
Ali Quli Qarai Aaron, my brother —he is more eloquent than me in speech. So send him with me as a helper to confirm me, for I fear that they will impugn me.’ |