Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qasas ayat 70 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[القَصَص: 70]
﴿وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله﴾ [القَصَص: 70]
Abdel Haleem He is God; there is no god but Him; all praise belongs to Him in this world and the next; His is the Judgement; and to Him you shall be returned |
Abdul Hye And He is Allah: there is no one worthy of worship but He. Praise belongs to Him in the first (world) and in the Last (Hereafter). The decision is with Him and to Him you all shall return |
Abdullah Yusuf Ali And He is Allah: There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back |
Abdul Majid Daryabadi And He is Allah there is no god but he! His is all praise in the first and in the last, and His is the command, and unto Him ye shall be returned |
Ahmed Ali He is God. There is no god but He. His alone is praise first and last, and His the judgement, and to Him will you be brought back in the end |
Aisha Bewley He is Allah. There is no god but Him. Praise be to Him in the dunya and the akhira. Judgement belongs to Him. You will be returned to Him |
A. J. Arberry And He is God; there is no god but He. His is the praise in the former as in the latter; His too is the Judgment, and unto Him you shall be returned |
Ali Quli Qarai He is Allah, there is no god except Him. All praise belongs to Him in this world and the Hereafter. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back |