Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]
﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]
Abdel Haleem Do people think they will be left alone after saying ‘We believe’ without being put to the test |
Abdul Hye Do the people think that they will be left alone on saying: “We believe,” and that they will not be tested |
Abdullah Yusuf Ali Do men think that they will be left alone on saying, "We believe", and that they will not be tested |
Abdul Majid Daryabadi Bethink men that they shall be left alone because they say: we believe; and that they shall not be tempted |
Ahmed Ali Do men think they will get away by saying: "We believe," and will not be tried |
Aisha Bewley Do people imagine that they will be left to say, ´We have iman,´ and will not be tested |
A. J. Arberry Do the people reckon that they will be left to say 'We believe,' and will not be tried |
Ali Quli Qarai Do the people suppose that they will be let off because they say, ‘We have faith,’ and they will not be tested |