Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]
﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]
| Islamic Foundation Les hommes pensent-ils que parce qu’ils disent : « Nous croyons !» ils seront laisses sans etre mis a l’epreuve |
| Islamic Foundation Les hommes pensent-ils que parce qu’ils disent : « Nous croyons !» ils seront laissés sans être mis à l’épreuve |
| Muhammad Hameedullah Est-ce que les gens pensent qu’on les laissera dire : "Nous croyons !" sans les eprouver |
| Muhammad Hamidullah Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les eprouver |
| Muhammad Hamidullah Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver |
| Rashid Maash Les hommes pensent-ils que Nous les laisserons affirmer qu’ils croient sans eprouver leur foi |
| Rashid Maash Les hommes pensent-ils que Nous les laisserons affirmer qu’ils croient sans éprouver leur foi |
| Shahnaz Saidi Benbetka Les Hommes escomptent-ils qu’il leur suffira de dire : «Nous croyons», et qu’ils ne seront pas soumis a l’epreuve |
| Shahnaz Saidi Benbetka Les Hommes escomptent-ils qu’il leur suffira de dire : «Nous croyons», et qu’ils ne seront pas soumis à l’épreuve |