Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]
﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]
Al Bilal Muhammad Et Al Do the people think that they will be left alone by saying, “We believe,” and not be tested |
Ali Bakhtiari Nejad Do the people think that they are left alone and they are not tested if they say we believe |
Ali Quli Qarai Do the people suppose that they will be let off because they say, ‘We have faith,’ and they will not be tested |
Ali Unal Do people reckon that they will be left (to themselves at ease) on their mere saying, "We believe," and will not be put to a test |
Hamid S Aziz Do men imagine that they will be left alone because they say, "We believe," and not be tested |
John Medows Rodwell Think men that when they say, "We believe," they shall be let alone and not be put to proof |
Literal Did the people think/suppose that they be left that they say: "We believed." And they are not being tested |
Mir Anees Original Do human beings think that they will be left alone because they say, “We believe,” and they will not be tested |
Mir Aneesuddin Do human beings think that they will be left alone because they say, “We believe,” and they will not be tested |