×

Do people think that they will be left alone because they say: 29:2 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:2) ayat 2 in English

29:2 Surah Al-‘Ankabut ayat 2 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]

Do people think that they will be left alone because they say: "We believe," and will not be tested

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون, باللغة الإنجليزية

﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do the people think that they will be left alone by saying, “We believe,” and not be tested
Ali Bakhtiari Nejad
Do the people think that they are left alone and they are not tested if they say we believe
Ali Quli Qarai
Do the people suppose that they will be let off because they say, ‘We have faith,’ and they will not be tested
Ali Unal
Do people reckon that they will be left (to themselves at ease) on their mere saying, "We believe," and will not be put to a test
Hamid S Aziz
Do men imagine that they will be left alone because they say, "We believe," and not be tested
John Medows Rodwell
Think men that when they say, "We believe," they shall be let alone and not be put to proof
Literal
Did the people think/suppose that they be left that they say: "We believed." And they are not being tested
Mir Anees Original
Do human beings think that they will be left alone because they say, “We believe,” and they will not be tested
Mir Aneesuddin
Do human beings think that they will be left alone because they say, “We believe,” and they will not be tested
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek