Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 113 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ ﴾
[آل عِمران: 113]
﴿ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل﴾ [آل عِمران: 113]
Abdel Haleem But they are not all alike. There are some among the People of the Book who are upright, who recite God’s revelations during the night, who bow down in worship |
Abdul Hye Not all of them are alike: a group of people of the Scripture stand upright, they recite the Verses of Allah during Hours of the night, and they prostrate (in prayers) |
Abdullah Yusuf Ali Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration |
Abdul Majid Daryabadi Not are they all alike. Of the people of the Book there are a community steadfast, reciting the revelations of Allah in the hours of night while they prostrate themselves |
Ahmed Ali Yet all of them are not alike. Among the people of the Book is a section upright, who recite the scriptures in the hours of the night and bow in adoration and pray |
Aisha Bewley They are not all the same. There is a community among the People of the Book who are upright. They recite Allah´s Signs throughout the night, and they prostrate |
A. J. Arberry Yet they are not all alike; some of the People of the Book are a nation upstanding, that recite God's signs in the watches of the night, bowing themselves |
Ali Quli Qarai Yet they are not all alike. Among the People of the Book is an upright nation; they recite Allah’s signs in the watches of the night and prostrate |