×

Ama hepsi bir değil. Kitap ehlinden dosdoğru hareket edip ibadetten vazgeçmeyen, geceleri 3:113 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:113) ayat 113 in Turkish

3:113 Surah al-‘Imran ayat 113 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 113 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ ﴾
[آل عِمران: 113]

Ama hepsi bir değil. Kitap ehlinden dosdoğru hareket edip ibadetten vazgeçmeyen, geceleri secdeye kapanarak Allah'ın ayetlerini okuyan bir bölük de var

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل, باللغة التركية

﴿ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل﴾ [آل عِمران: 113]

Abdulbaki Golpinarli
Ama hepsi bir degil. Kitap ehlinden dosdogru hareket edip ibadetten vazgecmeyen, geceleri secdeye kapanarak Allah'ın ayetlerini okuyan bir boluk de var
Adem Ugur
Hepsi bir degildir; ehl-i kitap icinde istikamet sahibi bir topluluk vardır ki, gece saatlerinde secdeye kapanarak Allah´ın ayetlerini okurlar
Adem Ugur
Hepsi bir değildir; ehl-i kitap içinde istikamet sahibi bir topluluk vardır ki, gece saatlerinde secdeye kapanarak Allah´ın âyetlerini okurlar
Ali Bulac
Onların hepsi bir degildir. Kitap Ehli'nden bir topluluk vardır ki, gece vaktinde ayakta durup Allah'ın ayetlerini okuyarak secdeye kapanırlar
Ali Bulac
Onların hepsi bir değildir. Kitap Ehli'nden bir topluluk vardır ki, gece vaktinde ayakta durup Allah'ın ayetlerini okuyarak secdeye kapanırlar
Ali Fikri Yavuz
Ehl-i kitabın hepsi esit degildir. Onlardan dosdogru Islam dini uzere bulunan bir ummet vardır ki, gece vakitleri Allah’ın ayetlerini okurlar ve onlar secdeye kapanırlar, namaz kılarlar
Ali Fikri Yavuz
Ehl-i kitabın hepsi eşit değildir. Onlardan dosdoğru İslâm dini üzere bulunan bir ümmet vardır ki, gece vakitleri Allah’ın âyetlerini okurlar ve onlar secdeye kapanırlar, namaz kılarlar
Celal Y Ld R M
(Tabii ki) hepsi bir degildir ; iclerinden dogruluk uzere bulunan bir cemaat var ki, gece saatlerinde secdeye kapanarak Allah´ın ayetlerini okurlar; Allah´a ve Ahiret gunune inanırlar; iyilikle emreder, kotulukten alıkorlar; hayırlı islere kosusurlar. Iste onlar yararlı ve iyi kimselerdendir
Celal Y Ld R M
(Tabii ki) hepsi bir değildir ; içlerinden doğruluk üzere bulunan bir cemaat var ki, gece saatlerinde secdeye kapanarak Allah´ın âyetlerini okurlar; Allah´a ve Âhiret gününe inanırlar; iyilikle emreder, kötülükten alıkorlar; hayırlı işlere koşuşurlar. İşte onlar yararlı ve iyi kimselerdendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek