×

(O Messenger!) It is not for you to decide whether He will 3:128 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah al-‘Imran ⮕ (3:128) ayat 128 in English_Maududi

3:128 Surah al-‘Imran ayat 128 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 128 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 128]

(O Messenger!) It is not for you to decide whether He will accept their repentance or chastise them, for they surely are wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون﴾ [آل عِمران: 128]

Abdel Haleem
Whether God relents towards them or punishes them is not for you [Prophet] to decide: they are wrongdoers
Abdul Hye
The decision is not for you (Muhammad) whether He turns in Mercy to them or punishes them; surely, they are wrongdoers
Abdullah Yusuf Ali
Not for thee, (but for Allah), is the decision: Whether He turn in mercy to them, or punish them; for they are indeed wrong-doers
Abdul Majid Daryabadi
Not with thee is aught of the affair: He shall either relent toward them or torment them, for verily they are wrong-doers
Ahmed Ali
You have no say in the matter if He pardon them or punish them, for they are unjust
Aisha Bewley
You have no part in the affair. Either He will turn towards them or He will punish them, for they are wrongdoers
A. J. Arberry
No part of the matter is thine, whether He turns towards them again, or chastises them; for they are evildoers
Ali Quli Qarai
You have no hand in the matter, whether He accepts their repentance or punishes them, for they are indeed wrongdoers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek