×

Tu n’as (Mohammad) aucune part dans l’ordre (divin) - qu’Il (Allah) accepte 3:128 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:128) ayat 128 in French

3:128 Surah al-‘Imran ayat 128 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 128 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 128]

Tu n’as (Mohammad) aucune part dans l’ordre (divin) - qu’Il (Allah) accepte leur repentir (en embrassant l’islam) ou qu’Il les châtie, car ils sont bien des injustes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون, باللغة الفرنسية

﴿ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون﴾ [آل عِمران: 128]

Islamic Foundation
Tu n’as pas a te prononcer en quoi que ce soit dans l’ordre (d’Allah).[123] Ou Il accepte leur repentir, ou Il les soumet au supplice, car ils sont injustes
Islamic Foundation
Tu n’as pas à te prononcer en quoi que ce soit dans l’ordre (d’Allah).[123] Ou Il accepte leur repentir, ou Il les soumet au supplice, car ils sont injustes
Muhammad Hameedullah
Tu n’as (Mohammad) aucune part dans l’ordre (divin) - qu’Il (Allah) accepte leur repentir (en embrassant l’islam) ou qu’Il les chatie, car ils sont bien des injustes
Muhammad Hamidullah
Tu n'as (Muhammad) aucune part dans l'ordre (divin) - qu'Il (Allah) accepte leur repentir (en embrassant l'Islam) ou qu'Il les chatie, car ils sont bien des injustes
Muhammad Hamidullah
Tu n'as (Muhammad) aucune part dans l'ordre (divin) - qu'Il (Allah) accepte leur repentir (en embrassant l'Islam) ou qu'Il les châtie, car ils sont bien des injustes
Rashid Maash
Leur sort ne depend aucunement de toi, mais d’Allah qui peut guider les uns vers le repentir et chatier les autres pour prix de leur impiete
Rashid Maash
Leur sort ne dépend aucunement de toi, mais d’Allah qui peut guider les uns vers le repentir et châtier les autres pour prix de leur impiété
Shahnaz Saidi Benbetka
Il ne t’appartient pas de decider s’Il les place sur la Voie Droite ou s’Il les chatie. En verite, ils sont coupables
Shahnaz Saidi Benbetka
Il ne t’appartient pas de décider s’Il les place sur la Voie Droite ou s’Il les châtie. En vérité, ils sont coupables
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek