Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 23 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 23]
﴿ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات﴾ [الرُّوم: 23]
Abdel Haleem Among His signs are your sleep, by night and by day, and your seeking His bounty. There truly are signs in this for those who can hear |
Abdul Hye And among His signs is the sleep (you take) by night and your seeking of His Bounty by day. Surely, there are signs for a people who listen |
Abdullah Yusuf Ali And among His Signs is the sleep that ye take by night and by day, and the quest that ye (make for livelihood) out of His Bounty: verily in that are signs for those who hearken |
Abdul Majid Daryabadi And of His signs are your sleeping by night and by day, and your seeking of His grace verily herein are signs for a people who hearken |
Ahmed Ali Another of His signs is the night, a time for you to sleep, and the day to seek His bounty. Verily there are signs in this for those who pay heed |
Aisha Bewley Among His Signs is your sleep by night and day and your seeking after His bounty. There are certainly Signs in that for people who hear |
A. J. Arberry And of His signs is your slumbering by night and day, and your seeking after His bounty. Surely in that are signs for a people who hear |
Ali Quli Qarai And of His signs is your sleep by night and day, and your pursuit of His grace. There are indeed signs in that for a people who listen |