Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 25 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ ﴾
[الرُّوم: 25]
﴿ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من﴾ [الرُّوم: 25]
Abdel Haleem Among His signs, too, is the fact that the heavens and the earth stand firm by His command. In the end, you will all emerge when He calls you from the earth |
Abdul Hye And among His signs are that the heaven and the earth stand by His Command, then when He will call you by single call, behold, you will come out from the earth (from your graves for reckoning) |
Abdullah Yusuf Ali And among His Signs is this, that heaven and earth stand by His Command: then when He calls you, by a single call, from the earth, behold, ye (straightway) come forth |
Abdul Majid Daryabadi And of His signs is that the heaven and the earth stand fast by His command, and thereafter, when He calleth you, a call from the earth, lo! ye shall come forth |
Ahmed Ali Another of His signs is that the heavens and the earth stay in position by His command; and then when He will call you once you will come out of the earth |
Aisha Bewley Among His Signs is that heaven and earth hold firm by His command. Then, when He calls you forth from the earth, you will emerge at once |
A. J. Arberry And of His signs is that the heaven and earth stand firm by His command; then, when He calls you once and suddenly, out of the earth, lo you shall come forth |
Ali Quli Qarai And of His signs is that the sky and the earth stand by His command, and then, when He calls you forth from the earth, behold, you will come forth |