Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ahzab ayat 39 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا ﴾
[الأحزَاب: 39]
﴿الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله﴾ [الأحزَاب: 39]
Abdel Haleem [and with all] those who deliver God’s messages and fear only Him and no other: God’s reckoning is enough |
Abdul Hye Those who convey the message of Allah and fear Him, don’t fear anyone except Allah. Allah is sufficient as a Reckoner (to take account) |
Abdullah Yusuf Ali (It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account |
Abdul Majid Daryabadi Those who preached the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah; and Allah sufficeth as a Reckoner |
Ahmed Ali (For) those who convey the messages of God, and fear Him and no one else, God is sufficient to keep account |
Aisha Bewley those who conveyed Allah´s Message and had taqwa of Him, fearing no one except Allah. Allah suffices as a Reckoner |
A. J. Arberry who were delivering the Messages of God, and were fearing Him, and fearing not any one except Him; and God suffices as a reckoner |
Ali Quli Qarai such as deliver the messages of Allah and fear Him, and fear no one except Allah, and Allah suffices as reckoner |