Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 39 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا ﴾
[الأحزَاب: 39]
﴿الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله﴾ [الأحزَاب: 39]
Abu Adel (Согласно установлению Аллаха, относительно пророков), которые передают (людям) послания Аллаха и боятся (только) Его и не боятся никого, кроме Аллаха. И довольно того, что Аллах ведет счет (всем деяниям Его рабов) (и постоянно наблюдает за ними) |
Elmir Kuliev Oni peredali poslaniya Allakha i boyalis' Yego i ne boyalis' nikogo, krome Allakha. Dovol'no togo, chto Allakh vedet schet |
Elmir Kuliev Они передали послания Аллаха и боялись Его и не боялись никого, кроме Аллаха. Довольно того, что Аллах ведет счет |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya tekh, kotoryye vypolnyali posol'stva Bozhii, boyalis' Yego i ne boyalis' nikogo, krome Boga. Bog yest' nadezhneyshiy zashchitnik |
Gordy Semyonovich Sablukov Для тех, которые выполняли посольства Божии, боялись Его и не боялись никого, кроме Бога. Бог есть надежнейший защитник |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky o tekh, kotoryye peredayut poslaniya Allakha i boyatsya Yego i ne boyatsya nikogo, krome Allakha. Dovol'no schetchika v litse Allakha |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky о тех, которые передают послания Аллаха и боятся Его и не боятся никого, кроме Аллаха. Довольно счетчика в лице Аллаха |