Quran with English_Maududi translation - Surah FaTir ayat 25 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[فَاطِر: 25]
﴿وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب﴾ [فَاطِر: 25]
Abdel Haleem If they call you a liar, their predecessors did the same: messengers came to them with clear signs, scriptures, and enlightening revelation |
Abdul Hye And if they deny you, so surely were those who came before. Their Messengers came to them with clear signs, with the Scriptures, and the light-giving book |
Abdullah Yusuf Ali And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came their messengers with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the Book of Enlightenment |
Abdul Majid Daryabadi And if they belie thee, then surely those before them have also belied. Their apostles came Unto them with evidences and scriptures and a Book luminous |
Ahmed Ali If they call you a liar, so had those before them called their apostles liars, who had come to them with clear proofs, scriptures and the splendent Book |
Aisha Bewley If they deny you, those before them also denied the truth. Their Messengers came to them with Clear Signs, and psalms and the Illuminating Book |
A. J. Arberry If they cry thee lies, those before them also cried lies; their Messengers came to them with the clear signs, the Psalms, the Illuminating Book |
Ali Quli Qarai If they impugn you, those before them have impugned [likewise]: their apostles brought them manifest proofs, [holy] writs, and illuminating scriptures |