Quran with English_Maududi translation - Surah As-saffat ayat 35 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 35]
﴿إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون﴾ [الصَّافَات: 35]
Abdel Haleem Whenever it was said to them, ‘There is no deity but God,’ they became arrogant |
Abdul Hye surely, when it was said to them: “There is no one worthy of worship but Allah,” they used to puff themselves up with pride |
Abdullah Yusuf Ali For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride |
Abdul Majid Daryabadi Verily when it was said Unto them: there is no god but Allah, they ever grew stiff-necked |
Ahmed Ali They were those who, when it was said to them, "There is no god but God," behaved with insolence |
Aisha Bewley When they were told, ´There is no god but Allah,´ they were arrogant |
A. J. Arberry for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud |
Ali Quli Qarai Indeed it was they who, when they were told, ‘There is no god except Allah,’ used to be disdainful |