Quran with English translation - Surah As-saffat ayat 35 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 35]
﴿إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون﴾ [الصَّافَات: 35]
Al Bilal Muhammad Et Al For they, when they were told that there is no god except God, would puff themselves up with pride– |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed when it was said to them there is no god except God, they were arrogant |
Ali Quli Qarai Indeed, it was they who, when they were told, ‘There is no god except Allah,’ used to be disdainful |
Ali Unal For when they were told that there is no deity but God, they would grow arrogant and reject it |
Hamid S Aziz Surely they used to behave arrogantly when it was said to them, "There is no God but Allah |
John Medows Rodwell Because when it was said to them, There is no God but God, they swelled with pride |
Literal That they truly were if (it) was said to them: "No God except god" they be arrogant |
Mir Anees Original When it was said to them, “There is no god except Allah,” they certainly used to consider themselves great (to accept this) |
Mir Aneesuddin When it was said to them, “There is no god except God,” they certainly used to consider themselves great (to accept this) |